Good on you
어머니: 얘야 Good on you 가 뭐냐?

사바욘: (왠지 알맞은 한국어가 안떠오른다)그러니까 내가 길을가다가 다른사람이 떨어뜨린 쓰래기를 줏었을때
그것을 본사람은 나보고 Good on you 라고 해줄 수있지요.
한마디로 칭찬하는 말이예요. 왜 그러시는데요.

어머니:전철을 타고 가는데 어떤 할머니가 내릴때가 되었는지 지팡이를 들고 내릴려고 문가까이 가서 서계시려는거야
그런데 너무 앙상하게 마르셔가지고, 어떻게 팔이 나보다 가늘수가 있을까?,
동작 하나하나 덜덜 떠시는데 넘어지기라도 하면 어디 부러질것같더구나
그래서 그분 팔목을 가만히 잡아드렸지.
그랬더니 그 차안에 있는 사람들이 날 보면서 씨익 웃어주더라
그리고 할머니가 내린 다음에 어떤 사람이 그렇게 이야기 해주길래 물어본거란다.

사바욘: 모르는 사람이라도 그런식의 감탄사 정도는 건내는것이 자연스러운가봐요

어머니: 그러고 보면 LA에서 어느 할머니 짐을 들어들었을때도 차안에 있는사람들이
이런저런 덕담을 해주더라...
한국사람들이라면 저사람 누구지 하면서 이상한 사람이라고 생각할까봐 안하게 되는 것 같은데 말이다.

사바욘:(뭐 누구나 그렇게 생각할것 같기는하다.)
by 사바욘의_단_울휀스 | 2008/03/19 19:04 | 주위이야기...Story | 트랙백 | 덧글(3)
트랙백 주소 : http://danwlfn.egloos.com/tb/4233493
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by liesu at 2008/03/19 22:31
good on you 저도 여기저기서 많이 들리길래, 대충 무슨 뜻인지는 알겠는데 정확히 알고 싶어서 호주인 house mate에게 물어봤더니, good job 뭐 그런 뜻이야..라고 알려주더라구요. 사전에 없는 말 너무 많이 써요.;;;
Commented by 총천연색 at 2008/03/19 23:57
good on you가 당연한 사회 어떻게 안될까요? ;ㅅ;
하면 이상해지는 풍토라니, 으어!!~~
Commented by 사바욘의_단_울휀스 at 2008/03/21 23:12
liesu // 의외로 쉬운말인데 정확한 번역이 안떠오르는 말중에 하나같아요

총천연색 // 어떻게 되겠죠.^^

:         :

:

비공개 덧글

< 이전페이지 다음페이지 >